Индивидульные коррекционно-развивающие занятия

Особенности речевого развития во многонациональных семьях

28 февраля [пт]

Особенности речевого развития во многонациональных семьях 

faaf3356146a1707509184d98.jpgАйгуль Ямильевна Акифьева
Особенности речевого развития во многонациональных семьях

Содержание

1. Что такое семья

2. Семейные ценности и их влияние на формирование речи у детей

3. Разбор из практики

СЕМЬЯ

Родители играют важную роль в развитии речи у своих детей. Они являются первыми и основными образцами для ребенка, поэтому их речевое поведение и коммуникация с ребенком имеют огромное значение. Взаимодействие с ребенком начинается с самого рождения. Родители общаются с малышом, используя простые слова и фразы, повторяют звуки и жесты, чтобы привлечь его внимание. Это помогает ребенку осознать, что речь является средством общения и передачи информации.

Публикация «Особенности речевого развития во многонациональных семьях» размещена в разделах

Развитие ребенка. Материалы для педагогов Развитие речи. Речевое развитие детей Темочки Конкурс для воспитателей и педагогов «Лучший конспект занятия (НОД)» февраль 2024

Семья

Образ семьи — это отражение знаний о семье в сознании ребенка, то, что ребенок видит на примере собственной семьи. Первичное формирование образа семьи происходит через взаимоотношения в собственной семьеособенности межличностных отношений, семейные ценности, традиции, участие в семейных праздниках, участие в трудовой деятельности и многое другое.

detsad-3356146-1708374050.jpg

Особенности восприятия семьи по Е. Кравцовой

1. Неблагополучной семьи у детей этого возраста не бывает. Ребенок, даже страдая от физических наказаний или от отсутствия внимания в неблагополучной семье, не осознает, что его семья имеет отрицательные характеристики.

2. Наличие общего пространства, которое является ведущим для определения семьи детьми дошкольного возраста. Дошкольники включают в свою семью тех, кого видят и воспринимают в данном помещении.

3. Представления о семье у детей дошкольного возраста связаны с тем, что члены их семьи выполняют какую-то определенную деятельность — папа делает ремонт, мама готовит обед, старшая сестра выполняет школьные уроки и т. п. Члены семьи, которые не действуют на глазах у ребенка, оказываются не входящими в состав его семьи.

4. Члены семьи для дошкольника не связаны никакими отношениями, так как, с их точки зрения, важно что-то делать в доме, тогда ты станешь членом семьи.

К концу старшего дошкольного возраста у детей появляется два образа семьи :

• Один образ идеальной семьи, который складывается на основе художественной литературы, мультфильмов и т. п.

• И образ своей конкретной семьи — связан с ощущениями, которые ребенок получает в семье

Влияние родителей

Родители также играют важную роль в развитии словарного запаса у детей. Они могут использовать разнообразные слова и названия предметов в повседневных ситуациях, объяснять значения слов и задавать вопросы, чтобы стимулировать ребенка к активному использованию новых слов. Кроме того, родители могут помочь развить у детей навыки грамматики и синтаксиса. Они могут моделировать правильные грамматические конструкции и предложения, а также помогать ребенку правильно строить свои высказывания.

Родители в семье

Коммуникация в семье также помогает детям расширять свой словарный запас. Родители могут использовать разнообразные слова и фразы в разговоре с ребенком, что помогает ему узнавать новые слова и их значения. Кроме того, родители могут читать книги и рассказывать истории своим детям, что способствует развитию их языковых навыков. Коммуникация в семье должна быть двусторонней. Родители должны не только говорить с ребенком, но и слушать его. Это помогает развивать навыки взаимодействия, а также учиться понимать и уважать точку зрения других людей.

Родители в семье

В семье для ребенка необходимо создавать такие условия, чтобы он испытывал удовлетворение от общения со взрослыми, старшими братьями и сестрами, получал от них не только новые знания, но и обогащал свой словарный запас, учился верно строить предложения, правильно и четко произносить звуки и слова

detsad-3356146-1708374094.jpg

Русский язык

Самая большая ценность народа — его язык, на котором он говорит, пишет, думает. Вся сознательная жизнь человека проходит через родной ему язык. Русские — единый восточнославянский народ, титульный и государствообразующий в России, имеющий собственный русский язык. Культура России — культура русского народа, других народов и народностей России и государств, предшествующих современной России и СССР. Культура России признана одной из самых богатых и многогранных культур мира.

Русский язык

Важной составляющей русской литературы является фольклор. Пословицы и поговорки — особый вид устной поэзии, веками шлифовавшейся и впитавшей в себя трудовой опыт многочисленных поколений, загадки и колыбельные, сопровождающие все наше детство. Детство — то время, когда возможно подлинное, искреннее погружение в истоки национальной культуры.

detsad-3356146-1708374117.jpg

Богатство русской культуры, самобытность русского народа влияет на развитие речи ребенка, его сознание.

Русский фольклор (сказки, былины) обогащает речь ребенка. Сказки, поговорки, загадки, сопровождающие жизнь ребенка, закладывают в него то самое богатство русской речи, которым славится русский народ, определяют красоту русского слога и его поэтичность

Билингвы

Малыш постепенно понимает, что конкретному слову соответствует тот или иной предмет, явление, действие. В билингвальных семьях одним и тем же предметам и явлениям могут соответствовать различные слова.

Такая усиленная тренировка по запоминанию большого количества слов требует от малыша большей сосредоточенности и терпения, но это приносит со временем свои плоды.

Естественный билингвизм возникает в условиях, когда знание двух и более языков приобретается ребенком при постоянной коммуникации с носителями различных языков

Билингвы

Интересно, что дети-билингвы начинают говорить позже своих сверстников, обычно в два или три года. Притом что дети, живущие в одной языковой среде, чаще всего начинают говорить до достижения первого года жизни.

Когда начинают говорить дети-билингвы, они обычно смешивают в речи несколько языков.

Например, одно слово ребенок говорит на русском, а другое — на итальянском. И это нормально для таких детей и обычно проходит к пяти-шестилетнему возрасту.

К этому моменту дети уже сознательно выбирают для общения тот язык, на котором им легче говорить.

Билингвы

Два мира вместо одного.

Ведь лучший способ изучить и познать другую культуру — это выучить язык этой культуры. Мама и папа из разных стран бессознательно передают ребенку те характерные особенности, которые присущи их культурам.

Так что билингвизм — это прекрасный навык для межкультурного общения. Ведь знание языков — это своеобразный мостик к пониманию культурных различий. А подобные навыки очень ценятся, например, на дипломатических должностях.

Билингвы

В процессе воспитания в многоязычной семье ребенок учится многозадачности и абстрактному мышлению. Интересно, что такие дети лучше справляются с задачами, требующими урегулирования конфликтов.

detsad-3356146-1708374155.jpg

Билингвы

Когда вы решились воспитывать вашего ребенка в мультиязычной среде, нужно определиться, как именно вы будете взаимодействовать.

Лучшую языковую стратегию можете определить только вы сами. Но цель одна — максимальное присутствие в повседневности каждого языка, который будет изучать ребенок. Ваши бабушки, дедушки и другие родственники могут быть помощниками в этом деле.

Самое главное — найти баланс взаимодействия ребенка и нескольких языков.

Так что стратегии могут быть разными, ведь жизненные ситуации, в которых будет расти ребенок, тоже будут меняться.

Стратегии

Стратегия «один — один»

«Один человек — один язык», или OPOL, пожалуй, самая распространенная стратегия в двуязычных семьях. Каждый родитель говорит на своем языке, особенно в разговоре один на один.

Родители, которые воспитывают ребенка по этой системе, часто выбирают третий язык, чтобы он был общим для всей семьи.

Стратегии

Стратегия «время — место»

Эта стратегия фокусируется на согласованном графике, согласно которому родители и дети говорят на разных языках. В этом варианте взаимодействия роль будут играть время и место.

Так, например, один язык можно использовать днем, а другой вечером.

Или разделить языки на будние и выходные. Кто-то даже чередует языки по неделям. А если говорить о выборе места, то на одном языке можно говорить дома, а на другом — за его пределами. Кто-то в доме использует разные комнаты для разных языков.

Стратегии

Но рано или поздно один из языков станет доминирующим.

Чаще всего им оказывается язык, на котором говорят в окружающей ребенка речевой среде (детский садик, магазин, соседи, детская площадка и проч.).

detsad-3356146-1708374184.jpg

Трудности

У детей-билингвов до 6–8 лет могут встречаться трудности перевода с одного родного языка на другой родной.

Это происходит потому, что не всегда можно перевести буквально.

При переводе с одного языка на другой мы часто заменяем слова синонимами, оставляя прежним лишь смысл высказывания.

Дети-билингвы до определенного возраста затрудняются это делать. Но с возрастом прекрасно этому обучаются. Так что и это не является проблемой. Это отражается как в речи, так и на письме. Возникает путаница, появляются признаки дислексии, дисграфии.

Разбор кейса № 1

Девочка, 7 лет. Живет в России.

Говорит на трех языках: русский, таджикский, башкирский. Родилась в Таджикистане. Позже родители (мама — башкирка, папа — таджик) переехали в Россию. Девочка неплохо владеет языками в разговорной речи, но при чтении и письме прослеживаются ошибки: путает окончания (род существительных и прилагательных, глаголов — «я пошел»«красивый ваза»). Так же говорит и папа. Девочка запоминает его речь и несогласование. На письме пропускает гласные или не дописывает окончания прилагательных.

Учится в русскоговорящей школе, но с уклоном английского языка. Говорит с акцентами на всех языках. Есть миофункциональные нарушения речи из-за неправильного прикуса.

Кейс № 1

Занятия

• Разработала план занятий в течение месяца

• Провела курс логопедического массажа (им посоветовал невролог в России)

• Также за счет игровых методик исправили несогласование (подбирали игры с куклами, фигурками в интерактивной песочнице, делали упор на сказки, фольклор стран ее родителей)

Кейс № 2

Мальчик, 4 года. Знает плохо и русский, и армянский. Путает слова. Дома говорят на разных языках. Ждут от логопеда четкой речи. Мальчик с СДВГ. Не сидит на месте, начинает и бросает нужное задание. Любит копировать картавость, поэтому звук уже устоялся. Есть речевые запинки в речи (из-за страха ошибиться в словах).

Беседа с родителями, как выстраиваю задания. Работали в игровой форме на компьютере (так быстрее запоминаются слова). Упор сделала на русский язык, сказки, стишки. Рисовали разных героев, предметы обихода, использовали вопросы и ответы в разговорной речи. Предложила выбрать один язык дома: утром, днем, вечером армянский (через день).

Кейс № 2

Обратились к неврологу по моей рекомендации. Невролог назначил курс БОС-терапии. Через два месяца занятий мальчик стал выстраивать предложения (работала по фразовому конструктору и мнемокарточкам). Словарный запас увеличился на русском и армянском языке. Стал понимать буквы, осваивает письмо. Поведение улучшилось, стал более усидчивым, стал доделывать (еще не все) задания и просьбы.

Спасибо за внимание!


Сайт размещён на портале МААМ. Используя МААМ принимаете Соглашение и Обработку данных.